Lenguas muertas (translation: dead tongues) explores the relationships of cultural identities, language, and tactics of censorship circumvention. When does a language die? How can it be killed? From a list of dead languages and their last known speakers, to the rise and fall of trending hashtags, this collection of texts as well as graphic and typographic explorations examine language death, the identities created through speech, and overt tactics to avoid identification.
This 46-page riso printed publication delves into the appropriation of linguistic codes (new words and even alternative spelling), and how they are used to create communal belonging, but also as a means of semantic camouflage, to keep the non-iniciated out of the communication circle. These tactics, which have been appropriated by musicians and activists, allow for linguistic codes to be used as expressions of resistance, internet and youth cultures.